Hiển thị các bài đăng có nhãn bài tập dịch 1. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn bài tập dịch 1. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Hai, 24 tháng 6, 2013

Dịch tiếng anh _sentence by sentence


1. One day, while I was riding in the park, a boy was walking around my bicycle and admiring it .
1. Một ngày nọ, khi tôi đạp xe dạo quanh công viên, một cậu bé dạo bước quanh chiếc xe và ngắm nhìn nó.
2. He is not only short but hump-backed.
2. Anh ta không chỉ có một dáng người lùn mà còn bị gù
3. One day, he visited a merchant in Hamburg who had a pretty daughter named Mary.
3. Một ngày nọ, anh ta thăm một thương buôn ở Hamburg, cha của người con gái xinh xắn tên Mary.
4. She had a beauty of an angle, but she made him sad so deeply when refusing to look at him.
4. Cô ta mang một vẻ đẹp thiên phú, nhưng cô ấy đã làm cho anh ta buồn khôn tả khi từ chối nhìn anh ta.
5. I cleaned out my locker because I didn’t want to leave a mess for anyone.
5. Tôi đã dọn dẹp sạch sẽ tủ đồ cá nhân của mình vì tôi không muốn để lại sự bầy hầy cho bất cứ ai
6. In the senior year, I missed a memorable moment that I had never had before .
6. Vào năm cuối đại học, tôi đã bỏ lỡ một khoảnh khắc đáng nhớ mà tôi chưa từng có.
7. That day came when the girl received an unexpected phone call.
7.Ngày ấy đã đến khi cô gái nhận được một cú điện thoại bất ngờ
8. In the silent room, the tall gaunt officer held the hands of the solider and encouraged them until the death came.
8. Trong căn phòng vắng lặng, viên sĩ quan cao gầy hốc hác nắm tay các chiến sĩ và nói những lời động viên nhiệt tình cho đến khi cái chết xảy đến.
9. She has brown hairs, dark eyes, and a graceful character.
9. Cô ấy có mái tóc nâu, đôi mắt đen láy và một nhân cách hiền dịu
10. When the time comes up, I think that they will go to the same school and college I went before.
10. Khi thời điểm đến, tôi cho rằng họ sẽ theo học cùng một trường mà tôi đã theo học
11. Every silent afternoon, she sits on a chair in the school yard from 3 p.m. to 5 p.m.
11. Vào mỗi buổi trưa vắng lặng cô ấy thường ngồi ở một chiếc ghế nào đó ở sân trường từ 3h tới 5h chiều.
Read More




Dịch tiếng anh cơ bản_ Quê hương tôi



I. Vietnamese-English Translation


Quê hương tôi
Quê hương tôi ở miền Nam Việt Nam gần thành phố Hồ Chí Minh, bên dòng Đồng Nai. Những ngày nghỉ hè tôi và các bạn thường đạp xe về thăm quê. Gió đồng thơm tho chứa đầy hai buồn phổi chúng tôi. Ven đường quê có những hàng dừa xanh tốt, đầy những trái. Chúng tôi thích ngắm cảnh quê hương lắm, nhất là vào những đêm hè. Dưới ánh trăng bàng bạc, phong cảnh miền quê mới nên thơ biết mấy, và giữa lúc đó dạo thuyền trên dòng sông Đồng Nai mới thú vị làm sao! Đối với tôi quê hương tôi đẹp lắm, không thể có gì đẹp hơn. Tôi yêu mến quê hương tôi vô chừng. Sống xa quê hương, lòng tôi lúc nào cũng nhớ quê và mong ngày trở lại.

II. English-Vietnamese Translation

1. One day, when I took a ride on my bicycle in the park, a boy was walking around the bicycle, admiring it .
2. Along with a rather short stature, he had a grotesque hunchback.
3. One day, he visited a merchant in Hamburg who had a lovely daughter named Mary .
4. She was a vision of heavenly beauty, but caused him deep sadness by her refusal to look at him.
5. I cleaned out my locker because I didn’t want to leave a mess for anyone else.
6. In the senior year, I missed a memorable moment that I would have never had .
7. The day came when the girl received an unexpected phone call.
8. In the hushed room, the tall gaunt presidenr took the sodier’s hand in his hand and spoke warm words of encouragement until death came.
9. She has brown hair, dark eyes, and a gentle disposition.
10. When the times come, I suppose they will go to the same school and colleges that I went to.
11. On every clear afternoon she will be on a certain bench in a playground from three until five.
sưu tầm
Read More




Dịch tiếng anh cho người mới bắt đầu



I. Vietnamese-English
1. Khi dịch các bài khóa tôi thường dùng từ điển.
2. Tôi không biết sinh viên đó đã tìm thấy quyển sách ở đâu.
3. Bạn có biết trạm xe buýt ở đâu không?
4. Nếu tôi có một chiếc xe đạp, tôi sẽ đưa bạn đến trạm xe buýt.
5. Ông ta có ba người con trai. Người nào cũng là giáo viên.
6. Một anh chàng nào đó đã gọi cho cô ấy mấy lần trong giờ làm việc.
7. Anh ta có ba chiếc xe hơi. Chiếc xe ấy là cái mà anh ta thích nhất.

II. English-Vietnamese

THE PRESTIGE OF VIETNAM
In the past few years the international prestige of heroic Vietnam has been further enhanced. Its example has convinced peoples all over the world of the invincible strength of militant alliance between socialism and the forces of national liberation. Vietnam has made a huge contribution to the common revolutionary cause and the world liberation process. Its victory has strengthened the position of the anti-imperialist and progressive forces ad ensured new achievements along the road to peace, socialism, and national liberation. Vietnam, with its experience of heroic struggle against imperialist aggression for freedom and independence, with its great revolutionary prestige, has now become a significant factor of peace anf progress in Southeast Asia and Asia as a whole.
Read More




Thứ Bảy, 22 tháng 6, 2013

Dịch tiếng anh -Marriage




When I got home that night as my wife served dinner, I held her hand and said: "I've got something to tell you". She sat down and ate quietly. Again I observed the hurt in her eyes. 

Suddenly I didn't know how to open my mouth. But I had to let her know what I was thinking.
"I want a divorce." I raised the topic calmly. 

She didn't seem to be annoyed by my words, instead she asked me softly, "why?" 

I avoided her question. This made her angry. She threw away the chopsticks and shouted at me: "you are not a man!"

That night, we didn't talk to each other. She was weeping. I knew she wanted to find out what had happened to our marriage. But I could hardly give her a satisfactory answer, she had lost my heart to Jane. I didn't love her anymore.

With a deep sense of guilt, I drafted a divorce agreement which stated that she could own our house, our car, and 30% stake of my company. 

She glanced at it and then tore it into pieces. The woman who had spent ten years of her life with me had become a stranger. I felt sorry for her wasted time, resources and energy but I could not take back what I had said for I loved Jane so dearly.

Finally she cried loudly in front of me, which was what I had expected to see. To me her cry was actually a kind of release. The idea of divorce which had obsessed me for several weeks seemed to be firmer and clearer now. 

The next day, I came back home very late and found her writing something at the table. I didn't have supper but went straight to sleep and fell asleep very fast because I was tired after an eventful day with Jane. 

When I woke up, she was still there at the table writing. I just did not care so I turned over and was asleep again. 

In the morning she presented her divorce conditions: she didn't want anything from me, but needed a month's notice before the divorce. She requested that in that one month we both struggle to live as normal a life as possible. Her reasons were simple: our son had his exams in a month's time and she didn't want to disrupt him with our broken marriage. 

This was agreeable to me. But she had something more, she asked me to recall how I had carried her into out bridal room on our wedding day. 

She requested that every day for the month's duration I carry her out of our bedroom to the front door ever morning. I thought she was going crazy. Just to make our last days together bearable I accepted her odd request. 

I told Jane about my wife's divorce conditions. She laughed loudly and thought it was absurd. "No matter what tricks she applies, she has to face the divorce", she said scornfully. 

My wife and I hadn't had any body contact since my divorce intention was explicitly expressed. So when I carried her out on the first day, we both appeared clumsy. Our son clapped behind us, daddy is holding mommy in his arms. His words brought me a sense of pain. From the bedroom to the sitting room, then to the door, I walked over ten meters with her in my arms.

She closed her eyes and said softly: "Don't tell our son about the divorce."

I nodded, feeling somewhat upset. I put her down outside the door. She went to wait for the bus to work. I drove alone to the office. 

On the second day, both of us acted much more easily. She leaned on my chest. I could smell the fragrance of her blouse. I realized that I hadn't looked at this woman carefully for a long time. I realized she was not young any more. There were fine wrinkles on her face, her hair was graying! Our marriage had taken its toll on her. For a minute I wondered what I had done to her. 

On the fourth day, when I lifted her up, I felt a sense of intimacy returning. This was the woman who had given ten years of her life to me. 

On the fifth and sixth day, I realized that our sense of intimacy was growing again. I didn't tell Jane about this. It became easier to carry her as the month slipped by. Perhaps the everyday workout made me stronger. 

She was choosing what to wear one morning. She tried on quite a few dresses but could not find a suitable one. Then she sighed, all my dresses have grown bigger. I suddenly realized that she had grown so thin, that was the reason why I could carry her more easily. 

Suddenly it hit me... she had buried so much pain and bitterness in her heart. Subconsciously I reached out and touched her head. 

Our son came in at the moment and said: "Dad, it's time to carry mom out." To him, seeing his father carrying his mother out had become an essential part of his life. My wife gestured to our son to come closer and hugged him tightly. I turned my face away because I was afraid I might change my mind at this last minute. I then held her in my arms, walking from the bedroom, through the sitting room, to the hallway. Her hand surrounded my neck softly and naturally. I held her body tightly, it was just like our wedding day. But her much lighter weight made me sad.

On the last day, when I held her in my arms I could hardly move a step. Our son had gone to school. I held her tightly and said: "I hadn't noticed that our life lacked intimacy." 

I drove to office... jumped out of the car swiftly without locking the door. I was afraid any delay would make me change my mind... I walked upstairs. Jane opened the door and I said to her: "Sorry, Jane, I do not want the divorce anymore." 

She looked at me, astonished, and then touched my forehead. "Do you have a fever?" She said. I moved her hand off my head.
- Sorry, Jane, I said, I won't divorce. My marriage life was boring probably because she and I didn't value the details of our lives, not because we didn't love each other anymore. Now I realize that since I carried her into my home on our wedding day I am supposed to hold her until death do us apart. 

Jane seemed to suddenly wake up. She gave me a loud slap and then slammed the door and burst into tears. I walked downstairs and drove away. 

At the floral shop on the way, I ordered a bouquet of flowers for my wife. The salesgirl asked me what to write on the card. I smiled and wrote, “I'll carry you out every morning until death do us apart.” 

That evening I arrived home, flowers in my hands, a smile on my face, I ran up stairs, only to find my wife in the bed - dead.

My wife had been fighting CANCER for months and I was so busy with Jane to even notice. She knew that she would die soon and she wanted to save me from the whatever negative reaction from our son, in case we push thru with the divorce. At least, in the eyes of our son, I'm a loving husband...
theo vietditru
Read More




Thứ Hai, 10 tháng 6, 2013

The Law of the Garbage Truck



One day I hopped in a taxi and we took off for the airport. We were driving in the right lane when suddenly a black car jumped out of a parking space right in front of us.

My taxi driver slammed on his brakes, skidded, and missed the other car by just inches! The driver of the other car whipped his head around and started yelling at us.

My taxi driver just smiled and waved at the guy. And I mean, he was really friendly.

So I asked, 'Why did you just do that? This guy almost ruined your car and sent us to the hospital!'

This is when my taxi driver taught me what I now call, ’The Law of the Garbage Truck.'

He explained that many people are like garbage trucks. They run around full of garbage, full of frustration, full of anger, and full of disappointment.

As their garbage piles up, they need a place to dump it and sometimes they’ll dump it on you.
Don't take it personally.

Just smile, wave, wish them well and move on.
Don't take their garbage and spread it to other people at work, at home or on the streets.

The bottom line is that successful people do not let garbage trucks take over their day.

Life's too short to wake up in the morning with regrets,
So ... Love the people who treat you right. Pity the ones who don't.

Life is ten percent what you make it and ninety percent how you take it!
Read More




Thứ Ba, 21 tháng 5, 2013

bài tập dịch 1

My family was gathered for a berbecue. Desert was being served when the phone rang. My husband handed it to me, saying, "They're looking for Bonnie Block".
"Is this the Bonnie Block who used to teach kindergarten?" the voice on the other end of the line asked.
"Yes!" I exclaimed.
"I am Danielle-Danielle Russ. I was in your kindergarten class. I'm graduating from high school this year, and I have been trying to find you. I wanted you to know what a difference you made in my life."
She processed to give details of how I made that difference. My influence wasn't limited to kindergarten.
When she needed a coach to help her meet a challenge, "I pictured you praising and encouraging me all the way."
Why choose teaching?
The pay is great! 


Gia đình tôi vừa tụ tập vào một buổi tiệc thịt nướng. Chuông điện thoại reo lên vào lúc món tráng miệng được đưa ra. Chồng tôi chuyển máy cho tôi và nói: "họ tìm Bonnie Block đấy"
"Có phải cô Bonnie Block từng dạy ở nhà trẻ ko?" Giọng nói từ đầu dây bên kia vang lên.
"Vâng" tôi nhấn mạnh
"Em là Danielle- Danielle Russ. Em từng ở trong lớp của cô Em chuẩn bị tốt nghiệp trung học và em luôn cố tìm cô. Em muốn cô biết cô đã thay đổi cuộc đời em thế nào"
Cô ấy kể lại chi tiết tôi đã thay đổi những gì. Ảnh hưởng của tôi ko chỉ dừng lại ở việc dạy trẻ.
Khi cô ấy cần một người hướng dẫn để đương đầu với khó khăn. "Em nhớ rõ cô đã khen và động viên em hoàn toàn"
Sao lại chọn việc giảng dạy
Những gì nhận lại thật quá nhiều
!
Read More